mercoledì 5 dicembre 2012

El Spanglish



El " Spanglish"

El spanglish es un "idioma" híbrido formado a partir del español al introducir términos anglosajones sin traducir o traducidos incorrectamente. Con más de 35 millones de latinos, Estados Unidos es uno de los puntos más importantes de población de origen hispano en el mundo. De la confluencia del español con el inglés nace el spanglish. Algunos latinos de EEUU se caracterizan por ser monolingües, una parte utiliza el español y otra el inglés, pero la gran mayoría se encuentra en un bilingüismo en el que domina una lengua sobre otra. Esta situación de contacto entre el español y el inglés está creando influencias en ambas direcciones y está dando lugar a una fusión cultural innegable: la hispanización de Estados Unidos y la fuerte anglosajonización de los hispanos. Uno de los elementos fundamentales de dicha fusión ha sido la mezcla de los idiomas español e inglés, originando un complejo fenómeno, una lengua híbrida llamada «spanglish».¿En qué consiste exactamente el spanglish? Los lingüistas indican que se trata de code-switching o de un código cambiante, es decir, una alternancia de ambas lenguas al hablar, con pocas reglas y muchas variaciones de tipo léxico, e incluso morfológico, sintáctico y discursivo.Incorporado en los medios de comunicación (programas de radio y televisión, revistas y periódicos), así como en películas y en la música, y convertido en auténtico movimiento literario, el spanglish ha dejado de ser un fenómeno únicamente oral.El impacto que ha generado el spanglish ha despertado numerosas polémicas con respecto a si el español o el inglés pueden perder su pureza de una forma irremediable y si el spanglish es un idioma legítimo. En un coloquio celebrado en la primavera de 2001 en el Instituto Cervantes de Nueva York, Odón Betanzos, presidente de la Academia Norteamericana de la Lengua, calificó el spanglish de «mezcla deforme y alterada», mientras que Ilán Stavans, del Amherst College, lo presentó como «nuevo idioma», producto de la creatividad de un sector demográfico en transición entre culturas y lenguas. El " spanglish " avanza. Nos guste o no guste. La mezcla del español y del inglés se ha convertido en una especie de lengua que se utiliza cada vez con más frecuencia en las regiones estadonuidenses donde abunda la población hispana. Es un destrozo de ambos idiomas , por supuesto. Pero hay mucha gente que ya no sábria hacerse entender sólamente con uno , y la constante mezcla del inglés y del español como algo absolutamente lógico, se ha convertido en sua habitual forma de expresión.(....) A pesar de ser una deformidad de dos lenguas, de no tener gramática y de la risa y de la indignación que nos produce el "spanglish" no detiene su carrera. (...) En la radio, un popular locutor sigue repitiendo: " ¡no se me vaya, please!", como su frase favorita, y la otro locutor le oí: " ¡No señores , never in my life.! ". A la orden del día están "okay,right, bye, so, you know.." Y nos parece lo más normal del mundo -eso es lo grave- escuchar que nuestros hijos "lucen de lo más nice", que en aquella tienda " hacen delivery" que el festival " lo sponsorea " la cerveza X, que el cuñado de esa señora sufrió "un stroke", que es mejor beber una cosa "light", que el yogur " plain" es buenísimo.

Ejemplo de Spanglish:

Conversación corta en spanglish:

Anita: «Hola, good morning, cómo estás?»

Mark: «Fine, y tú?»

Anita: «Todo bien. Pero tuve problemas parqueando my car this morning.»

Mark: «Sí, I know. Siempre hay problemas parqueando in el área at this time».

Traducción al español:

Anita: «Hola,
buenos días, ¿cómo estás?»

Mark: «Bien, ¿y tú?»

Anita: «Bien también. Pero tuve problemas para estacionar mi auto esta mañana

Mark: «Sí, lo sé. Siempre hay problemas para estacionar en esta zona a esta hora».

Traducción al inglés:

Anita: «
Hello, good morning, how are you?»

Mark: «Fine, and you?»

Anita: «Everything’s fine, but I’ve had problems parking my car this morning.»

Mark: «Yeah, I know. There are always problems parking in this area at this time».

Nessun commento:

Posta un commento